弗朗索瓦·格罗斯让撰写的文章。

双文化人士的特点是至少有三个特征。首先,他们在不同程度上参与两种或更多种文化的生活。其次,他们至少部分地适应了这些文化的态度,行为,价值观等。第三,它们结合并融合了所涉文化的各个方面。某些特征来自一种或另一种文化,而其他特征则是基于这些文化的混合。

因此,与双语制相反,在双语制中,可能会使语言失效,而在特定情况下仅使用另一种语言(至少是在很大程度上;见这里),在单一文化环境中,双文化不能总是停用其他文化的某些特征。例如,哥伦比亚裔美国人的双重文化融合了哥伦比亚和美国文化的各个方面,这在哥伦比亚和美国的环境中经常出现,无论这个人多么努力地完全适应这种情况。

与普遍看法相反,双语和双文化并不总是齐头并进。人们可以双语而不是双文化(想想在日常生活中使用两种或更多种语言但只生活在一个国家和一种文化中的欧洲人),人们可以双语而不是双语(例如生活在英国的外籍人士)在美国多年)。但当然,许多双语人士也是自然人;他们在日常生活中使用两种或更多种语言,他们在不同文化之间和之间导航。

人们可以在不同的时间点成为双文化。儿童可以在双文化家庭中出生,也可以在家庭或学校之外接触第二种文化;青少年可以在另一种文化中继续学习;许多成年人移民到其他地区或国家,慢慢适应他们的新文化(例如,见这里)。

文化很少对双文化人有重要意义;一种文化往往起着更大的作用,导致文化优势(类似于双语中的语言优势)。此外,文化可以在一生中逐渐消退,在稍后担任次要角色之前会占据主导地位,反之亦然。

双文化的人们沿着需要不同类型的不同类型的情境连续体导航。行为:一方面,他们处于单一文化模式,因为他们主要是单一文化。在这里,他们必须尽可能地停用他们的其他文化。如果他们对有关文化的了解是充分的,并且停用是足够的然后他们可以以单一文化的方式行事(例如,根据该文化的规则召开会议,与单一文化的商业伙伴打交道,欢迎熟人等)。

然而,由于混合成分在双元文化,某些态度,行为,感受等可能不是完全单一的文化。例如,双文化经常在他们的问候行为中产生混合,例如与某人握手时(握手的开始和结束时有多紧固)他遇到了?),用一个吻问了一个女朋友(究竟是谁?有多少吻?)等等。文化混合也可以用手势,在你自己和他人之间留下的空间,人们谈论的等等来观察。

在情境连续体的另一端,双文化的人在双文化中模式,因为他们与其他双文化分享他们的文化。当他们选择时,他们使用基础文化进行互动并以文化转换和借用的形式引入其他文化。

本文地址:http://www.xncjsw.com/bu_ben_ce/xianquanben/201909/910.html